Катабазис странствий Герды. Почему в оригинале сказки "Снежная Королева" никогда не было антагониста?
«Снежная королева» (дат. «Snedronningen») Ганса Христиана Андерсена[/b] — захватывающая сказка, которая и по сей день остаётся актуальной и продолжает очаровывать читателей всех возрастов. Она исследует классическую битву добра и зла через приключения двух друзей детства, одного из которых увозит на своих санях датский аналог зимнего божества — Снежная Королева. На удивление, это — самое экранизируемое из всех произведений великого писателя!Со дня первой публикации сказки «Снежная королева» в нынешнем году исполняется ровно 180 лет! Впервые сказка была написана автором в 1844 году и с тех пор завоевала внимание читателей, слушателей и зрителей по всему миру.
По мотивам «Снежной королевы» насчитывается 21 экранизация (включая мультфильмы, фильмы и аниме-сериалы), семь опер, восемь театральных постановок, семь балетов и бесчисленное множество художественной литературы других авторов и музыкальных аранжировок. Как мы видим, каждый видит в этой истории что-то своё, а гениальность автора позволяет интерпретировать знакомый сюжет по-разному. Сказка «Снежная королева» стала самым популярным произведением Ганса Христиана Андерсена, а вот наименование главной героини — «снежная королева» — именем нарицательным. В честь неё даже назвали сеть магазинов зимней одежды. А есть в русском языке и крылатое выражение, обозначающее холодную, неприступную, эгоистичную, надменную женщину, не способную на сострадание. Помните одноимённую песню группы «Комиссар»: «А теперь ты нежная, королева снежная» или строки «Только королевой снежной я не стану никогда» из репертуара Марины Александровой («Ни холодно ни жарко»)? На самом деле, друзья мои, данная сказка Андерсена в оригинале — гораздо более многослойное, многоуровневое произведение, чем мы предполагали! Как и в сказке про Русалочку, христианские мотивы здесь тесно переплетены с языческой мифологией.
[center]
![]()
Поподробнее стоит обсудить сюжет «Снежной королевы», который в советское время по понятным причинам оказался урезан цензурой и сведён к простой детской сказке. История Андерсена насчитывает целых семь глав, в центре повествования которых лежит извечная тема странствия героев в поисках либо возлюбленной (ого), либо родных братьев. Но в сказках почему-то никогда не встречается сюжет, где именно брат (или несколько братьев) ищут свою сестру и спасают ее из опасной ситуации. А если и встречается, то гораздо реже. Впрочем, сказка Андерсена начинается даже не с прямого знакомства читателя с главными героями! В центре внимания автора есть один мифический персонаж — Тролль (дат. Trolden), в английском переводе известный также как Хобгоблин. Поскольку он по неизвестной причине был зол на весь мир, как чёрт (даже эту фразу в переносном смысле из книги переводчики были вынуждены убрать), то нашел себе утешение в изготовлении волшебных артефактов. Вообще, образ Тролля в литературе того времени был довольно-таки широко распространён, а по своим характеристикам из мифологии Швеции, Скандинавии и Норвегии он практически не отличался от тех же гоблинов и гномов, выступавших хранителями подземных сокровищ. А вот аналоги самой Снежной Королевы встречаются и у Туве Янссон в ее книге о Муми-троллях, в повести о «Волшебной зиме», у К. С. Льюиса — Белая колдунья из «Хроник Нарнии», и в мультике диснеевском про Анну и Эльзу... Тролль в сказке Андерсена фигурирует не в одиночку — у него в распоряжении и услужении имеется аж целое полчище его собратьев. Тролль также основал какую-то свою школу, в которой выступал в роли эдакого Тёмного Учителя, прям как в мультфильме «Чертёнок номер 13». И явил этот Тролль миру свое коварное изобретение — магическое зеркало, которое отражало всё в искажённом виде — хорошее и прекрасное выглядело жалким и уродливым, и даже если в голове человека появлялась хорошая мысль, то в зеркале появлялась лишь усмешка...
![]()
И вот однажды произошло то, чего Тролль явно не ожидал: зеркало вылетело из рук учеников, когда те поднялись к звёздам, разбилось и разлетелось на сто миллионов осколков. Все они действовали как оружие дальнего боя: попадали в глаза людям, и те начинали видеть привычный мир лишь в мрачном и негативном свете, а попадая в сердце, замораживали его, и человек становился отстранённым и жестоким. С быстротой молнии жуткое творение Тролля распространилось по земле, поражая сердца и умы всех, кто с ним соприкоснётся. Казалось бы, вот уже готов образ главного антагониста и злодейского злодея повествования Андерсена, но нет: главной героиней сказки всё же являлась обозначенная в её названии повелительница снегов и вьюг. Автор при этом не уточняет, каким образом Тролль был связан со Снежной Королевой и прислуживал ли ей вообще. Остается в сказке без объяснений и появление Снежной Королевы в неназванном городе: действительно ли оно было вызвано распространением осколков разбитого зеркала, или же это было простое совпадение? Может, она просто случайно мимо пролетала, когда мириады частиц волшебного зеркала уже сделали свое черное дело? Современные читатели, конечно же, могли и пожалеть Тролля. В мифологии он является исключительно теплолюбивым созданием (хоть и боящимся Солнца), а Снежная Королева явилась и поработила его, заставила жить с ней во льдах, в условиях крепких морозов под минус 40 градусов, и по утрам готовить и приносить пятьсот порций мороженого или же прибираться во дворце в ее отсутствие... Лапы у Тролля вконец окоченели от лютого холода, мех тоже не греет, вот он и бесится. В общем, злобу персонажа можно в какой-то степени понять. Но Андерсен оставил эти подробности за кадром повествования, оставляя читателей в искреннем недоумении.
Гораздо важнее для нас религиозные мотивы, которыми «Снежная королева» Андерсена в оригинале весьма изобиловала. Так, зеркало разбилось вовсе не из-за неловкости учеников Тролля и закона гравитации, а из-за того, что они вздумали совершить святотатство — поглумиться над самим Вседержителем и его ангелами, показав их в искаженном виде! Но Бог поругания не допустил. Да и сам Тролль известен в переводах как «злой дух» и отождествляется напрямую с Дьяволом (Сатаной-Люцифером) из Библии! Разумеется, советская цензура убрала из повествования неудобные в тексте моменты и свела сюжет к простой детской сказке. И, что удивительно, кроме изготовления зеркала Тролль больше физически никому не пакостил и практически никак не влиял на сюжет в дальнейшем. А посему, зачем вообще автор ввел его в повествование и толком не раскрыл, также вызывает множество вопросов. Но в сказке Андерсена символизм также играет свою роль. Так, согласно древним мифам и народным сказкам, зеркало чаще всего фундаментально связано с магией, гаданием и астрологией, а также символизирует сверхъестественное знание. Осколки зеркала служат в сказке метафорами того, как искаженное восприятие может испортить взгляд на мир, подчеркивая опасность взгляда через призму цинизма и негатива. А вот [i]историю Кая (в некоторых переводах сказки встречаются и варианты имени — «Кадж» и «Кей») и Герды[/i] — ещё одних ключевых персонажей «Снежной королевы», Андерсен рассказывает уже во второй главе произведения.
![]()
По мотивам «Снежной королевы» насчитывается 21 экранизация (включая мультфильмы, фильмы и аниме-сериалы), семь опер, восемь театральных постановок, семь балетов и бесчисленное множество художественной литературы других авторов и музыкальных аранжировок. Как мы видим, каждый видит в этой истории что-то своё, а гениальность автора позволяет интерпретировать знакомый сюжет по-разному. Сказка «Снежная королева» стала самым популярным произведением Ганса Христиана Андерсена, а вот наименование главной героини — «снежная королева» — именем нарицательным. В честь неё даже назвали сеть магазинов зимней одежды. А есть в русском языке и крылатое выражение, обозначающее холодную, неприступную, эгоистичную, надменную женщину, не способную на сострадание. Помните одноимённую песню группы «Комиссар»: «А теперь ты нежная, королева снежная» или строки «Только королевой снежной я не стану никогда» из репертуара Марины Александровой («Ни холодно ни жарко»)? На самом деле, друзья мои, данная сказка Андерсена в оригинале — гораздо более многослойное, многоуровневое произведение, чем мы предполагали! Как и в сказке про Русалочку, христианские мотивы здесь тесно переплетены с языческой мифологией.
[center]
Поподробнее стоит обсудить сюжет «Снежной королевы», который в советское время по понятным причинам оказался урезан цензурой и сведён к простой детской сказке. История Андерсена насчитывает целых семь глав, в центре повествования которых лежит извечная тема странствия героев в поисках либо возлюбленной (ого), либо родных братьев. Но в сказках почему-то никогда не встречается сюжет, где именно брат (или несколько братьев) ищут свою сестру и спасают ее из опасной ситуации. А если и встречается, то гораздо реже. Впрочем, сказка Андерсена начинается даже не с прямого знакомства читателя с главными героями! В центре внимания автора есть один мифический персонаж — Тролль (дат. Trolden), в английском переводе известный также как Хобгоблин. Поскольку он по неизвестной причине был зол на весь мир, как чёрт (даже эту фразу в переносном смысле из книги переводчики были вынуждены убрать), то нашел себе утешение в изготовлении волшебных артефактов. Вообще, образ Тролля в литературе того времени был довольно-таки широко распространён, а по своим характеристикам из мифологии Швеции, Скандинавии и Норвегии он практически не отличался от тех же гоблинов и гномов, выступавших хранителями подземных сокровищ. А вот аналоги самой Снежной Королевы встречаются и у Туве Янссон в ее книге о Муми-троллях, в повести о «Волшебной зиме», у К. С. Льюиса — Белая колдунья из «Хроник Нарнии», и в мультике диснеевском про Анну и Эльзу... Тролль в сказке Андерсена фигурирует не в одиночку — у него в распоряжении и услужении имеется аж целое полчище его собратьев. Тролль также основал какую-то свою школу, в которой выступал в роли эдакого Тёмного Учителя, прям как в мультфильме «Чертёнок номер 13». И явил этот Тролль миру свое коварное изобретение — магическое зеркало, которое отражало всё в искажённом виде — хорошее и прекрасное выглядело жалким и уродливым, и даже если в голове человека появлялась хорошая мысль, то в зеркале появлялась лишь усмешка...
И вот однажды произошло то, чего Тролль явно не ожидал: зеркало вылетело из рук учеников, когда те поднялись к звёздам, разбилось и разлетелось на сто миллионов осколков. Все они действовали как оружие дальнего боя: попадали в глаза людям, и те начинали видеть привычный мир лишь в мрачном и негативном свете, а попадая в сердце, замораживали его, и человек становился отстранённым и жестоким. С быстротой молнии жуткое творение Тролля распространилось по земле, поражая сердца и умы всех, кто с ним соприкоснётся. Казалось бы, вот уже готов образ главного антагониста и злодейского злодея повествования Андерсена, но нет: главной героиней сказки всё же являлась обозначенная в её названии повелительница снегов и вьюг. Автор при этом не уточняет, каким образом Тролль был связан со Снежной Королевой и прислуживал ли ей вообще. Остается в сказке без объяснений и появление Снежной Королевы в неназванном городе: действительно ли оно было вызвано распространением осколков разбитого зеркала, или же это было простое совпадение? Может, она просто случайно мимо пролетала, когда мириады частиц волшебного зеркала уже сделали свое черное дело? Современные читатели, конечно же, могли и пожалеть Тролля. В мифологии он является исключительно теплолюбивым созданием (хоть и боящимся Солнца), а Снежная Королева явилась и поработила его, заставила жить с ней во льдах, в условиях крепких морозов под минус 40 градусов, и по утрам готовить и приносить пятьсот порций мороженого или же прибираться во дворце в ее отсутствие... Лапы у Тролля вконец окоченели от лютого холода, мех тоже не греет, вот он и бесится. В общем, злобу персонажа можно в какой-то степени понять. Но Андерсен оставил эти подробности за кадром повествования, оставляя читателей в искреннем недоумении.
Гораздо важнее для нас религиозные мотивы, которыми «Снежная королева» Андерсена в оригинале весьма изобиловала. Так, зеркало разбилось вовсе не из-за неловкости учеников Тролля и закона гравитации, а из-за того, что они вздумали совершить святотатство — поглумиться над самим Вседержителем и его ангелами, показав их в искаженном виде! Но Бог поругания не допустил. Да и сам Тролль известен в переводах как «злой дух» и отождествляется напрямую с Дьяволом (Сатаной-Люцифером) из Библии! Разумеется, советская цензура убрала из повествования неудобные в тексте моменты и свела сюжет к простой детской сказке. И, что удивительно, кроме изготовления зеркала Тролль больше физически никому не пакостил и практически никак не влиял на сюжет в дальнейшем. А посему, зачем вообще автор ввел его в повествование и толком не раскрыл, также вызывает множество вопросов. Но в сказке Андерсена символизм также играет свою роль. Так, согласно древним мифам и народным сказкам, зеркало чаще всего фундаментально связано с магией, гаданием и астрологией, а также символизирует сверхъестественное знание. Осколки зеркала служат в сказке метафорами того, как искаженное восприятие может испортить взгляд на мир, подчеркивая опасность взгляда через призму цинизма и негатива. А вот [i]историю Кая (в некоторых переводах сказки встречаются и варианты имени — «Кадж» и «Кей») и Герды[/i] — ещё одних ключевых персонажей «Снежной королевы», Андерсен рассказывает уже во второй главе произведения.